アメリカ人のベテラン女性教師マーガレット・へインズ・ヤマグチが英語のレッスンを通してお子様の想像力と思考力を養い、世界へ羽ばたく、個性豊かなエリートに育つお手伝いをします。
カレンダー
03 | 2025/04 | 05 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(11/13)
(08/09)
(11/10)
(10/23)
(09/25)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
アメリカン・ハウス英語教室
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
(07/05)
(07/09)
(02/20)
(02/23)
(02/27)
カウンター

今日は “stuck” シリーズの最後で:
★「スタック・アップ」 “stuck-up”。 意味は「気取り屋」、「うぬぼれ屋」、「高慢ちき」、英語で説明すると、“conceited”とか“snobbish” ということ。例文としては、“Cheryl is so stuck-up. She thinks she's the greatest genius in the world.” 「シェリルはうぬぼれ屋だ。自分ほど天才はこの世にいないと思っている。」とか、“They invited me to join their club, but I said, ‘No, thank you.’ Who wants to hang around with those stuck-up windbags?”「彼らはぼくを彼らのクラブに入るように誘ってくれたが、ぼくは断った。あんなきざなほら吹き連中とはやってられないよ。」など。
2012.10.16
アメリカン・ハウス英語教室 マーガレット へインズ ヤマグチ
http://americanhouse.aikotoba.jp
★「スタック・アップ」 “stuck-up”。 意味は「気取り屋」、「うぬぼれ屋」、「高慢ちき」、英語で説明すると、“conceited”とか“snobbish” ということ。例文としては、“Cheryl is so stuck-up. She thinks she's the greatest genius in the world.” 「シェリルはうぬぼれ屋だ。自分ほど天才はこの世にいないと思っている。」とか、“They invited me to join their club, but I said, ‘No, thank you.’ Who wants to hang around with those stuck-up windbags?”「彼らはぼくを彼らのクラブに入るように誘ってくれたが、ぼくは断った。あんなきざなほら吹き連中とはやってられないよ。」など。
2012.10.16
アメリカン・ハウス英語教室 マーガレット へインズ ヤマグチ
http://americanhouse.aikotoba.jp
この記事にコメントする