アメリカ人のベテラン女性教師マーガレット・へインズ・ヤマグチが英語のレッスンを通してお子様の想像力と思考力を養い、世界へ羽ばたく、個性豊かなエリートに育つお手伝いをします。
カレンダー
03 | 2025/04 | 05 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(11/13)
(08/09)
(11/10)
(10/23)
(09/25)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
アメリカン・ハウス英語教室
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
(07/05)
(07/09)
(02/20)
(02/23)
(02/27)
カウンター

今日から3回 “shake” が使われている語句を取り上げよう。
★“ shake ~ up” 、意味は「改革する」とか、「活性化」するということ。語順は、“shake up 〇 ” ではなく、必ず “shake 〇 up” となる。意味を英語で説明すると、“to make changes”、 “to make things more lively” ということになる。例文としては、“They hired that new marketing manager to shake things up in the company.” 「会社を活性化するために会社はあの販売企画部長を雇った。」、“The meeting was awfully dull until a wasp flew in and shook it up.” 「会議はすずめ蜂が飛び込んできて慌てさせるまで極めて低調だった。」など。
2012.10.314
アメリカン・ハウス英語教室 マーガレット へインズ ヤマグチ
http://americanhouse.aikotoba.jp
★“ shake ~ up” 、意味は「改革する」とか、「活性化」するということ。語順は、“shake up 〇 ” ではなく、必ず “shake 〇 up” となる。意味を英語で説明すると、“to make changes”、 “to make things more lively” ということになる。例文としては、“They hired that new marketing manager to shake things up in the company.” 「会社を活性化するために会社はあの販売企画部長を雇った。」、“The meeting was awfully dull until a wasp flew in and shook it up.” 「会議はすずめ蜂が飛び込んできて慌てさせるまで極めて低調だった。」など。
2012.10.314
アメリカン・ハウス英語教室 マーガレット へインズ ヤマグチ
http://americanhouse.aikotoba.jp
この記事にコメントする